Sobre Evillious Hide Stories y el uso que hago de sus traducciones

Creo que el título del blog es bastante descriptivo, y que las introducciones sobran, de todas formas sigo escribiendo esta introducción. Quiero hablar sobre mi hipocresía y tal, para ahorrarme posibles replicas sobre el tema en cuestión.

Para traducir muchos de (por no decir todos) los cuentos, historias cortas y mangas de Evillious he decidido usar los textos ingleses de la página Evillious Hide Stories.

Como bien dicen en su página cuando se habla de poder traducir sus traducciones a otros idiomas: «While we cannot enforce any rule against it, we strongly recommend that you do not use our translations to make your own.» O sea, que simplemente no recomiendan la traducción a otros idiomas, sin embargo, no prohíben tajantemente el hacer traducciones, como bien dicen «No podemos imponer ninguna regla en contra (de traducir a otros idiomas los textos)»

Además, también sugieren que, si se puede, no se deje la traducción que se haga en linea para una posible audiencia masiva. Yo, obviamente, voy a hacer eso que sugieren que no se haga, por eso, desde aquí, pido mil disculpas, por muy hipócrita que sea pedir perdón para luego hacerlo.

 

Su página web: http://evillious-sidestories.tumblr.com/direct

Sobre la posibilidad de traducir a otros idiomas: http://evillious-sidestories.tumblr.com/post/92531536231/can-i-use-your-translation-to-translate-the-light

Además, quiero dejar por escrito que si alguno de los traductores o moderadores de la página (que pueda probar este hecho, claro está) me pide que deje/no use sus traducciones para traducir al español, yo borraré todos los textos que haya traducido de sus traducciones y, por supuesto, no volveré a usar ningún material suyo para traducir al español.